mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Aug 26, 2023 2:59:40 GMT
Want to revive my well-known Tai-Kradai language thread from Anthrogenica, and I see no better place to do it other than here.
My thread will provide you a basic understanding of the Tai-Kradai languages. Zhuang or Vah Cuengh would be my primary focus here since that's the language that I'm currently learning and also it's the Tai-Kradai language with the most available materials online, out of all the Tai-Kradai languages spoken in South China. Though I'll occasionally dabble into other Tai-Kradai languages as well, such as Hlai, Bouyei, Dong, and Tai Lue/Tai Neua.
Without further ado, let's begin.
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Aug 26, 2023 3:06:24 GMT
First of all, let's look at some adjectives and verbs with opposite meanings in Vah Cuengh
Gonq - First / Laeng - Later, After
Swix - Left / Gvaz - Right
Sang - Tall / Daemq - Short
Biz - Fat / Byom - Thin
Hwnj - Raising / Roengz - Falling
Hae - To Open / Ndaep - To Close
Rongh - Bright / Laep - Dark
Moq - New / Gaeuq - Old
Raez - Long / Dinj - Short
Laeg - Deep / Feuh - Shallow
Unq - Soft / Geng - Hard
Haeuj - To Enter / Ok - To Come Out
Mbaeu - Light / Naek - Heavy
Haemq - To Ask / Han - To Answer
Ndaw - Inside / Rog - Outside
Gyae - Far / Gyawj - Near
Bae - To Go / Dauq - To Come Back
Naem - Black / Hau - White
Gwnz - On Top Of / Laj - Under
Na - Thick / Mbang - Thin
Some tips on pronunciation:
The consonant R: I know this consonant is a headache for beginners in many other languages, and in Vah Cuengh it's no exception. Unlike certain Han nationalists have assumed, the Vah Cuengh R is neither identical to Mandarin L nor to Korean/Japanese R, it's not even a liquid or a trill, but a voiced velar fricative. It's a bit similar to the voiced uvular fricative R in French, but pronounced a bit forward in the mouth.
The consonants Mb and Nd: these would probably cause more problems for beginners than the R mentioned above since they're voiced implosive consonants. That is, the airstream is controlled by moving the glottis downward in addition to expelling air from the lungs. This consonant is most often found in languages of Sub-Saharan Africa and SE Asia, and is completely absent in Northern Asian languages like Mandarin, Korean, and Japanese. As a Mandarin speaker, I still have difficulties pronouncing them.
The consonant Gy: this one is rather straightforward you just pronounce it the way it is written, however in some Vah Cuengh dialects or varieties this consonant would be pronounced as Jy or Zy. So for instance, the word Gyo Mbaiq (Thanks) in standard Vah Cuengh may be pronounced as Jyo Mbaiq or Zyo Mbaiq in certain regional varieties.
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Aug 26, 2023 19:11:28 GMT
Here're some more adjectives in Vah Cuengh with opposite meanings
Laux - Big / Iq - Small
Hingz - Winning / Saw - Losing
Cengx - Cold / Ndat - Hot
Caemx - Cool / Raeuj - Warm
Lai - Many, Much / Noix - Little, Few
Ndei - Good, Benevolent / Yak - Bad, Evil
Caeux - Early / Gvaiz - Late
Saw - Clean / Heiz - Dirty
And now that we've learned quite a lot of adjectives, we can start making short phrases with them.
Bo Sang - High Mountain / Bo Daemq (Low Mountain). The word Bo in Vah Cuengh means mountain or hill, in some other dialects or varieties it may be spelled as Bya. Here's another difference between Vah Cuengh and Northern Asian languages: Vah Cuengh almost always puts the adjective or modifier after the noun it modifies, whereas in Northern Asian languages such as Mandarin, Korean, and Japanese the opposite is true, they put the adjective or modifier before the noun it modifies.
Boux Laux - Big Person, Adult / Boux Iq - Small Person, Kid. The word Boux in Vah Cuengh means person. When referring to a kid, instead of saying Boux Iq you can also say Lwg Nyez.
Boux Biz - Fat Person / Boux Byom or Boux Roz - Thin Person. Roz is another way to say thin.
Baih Hingz - Winning Side / Baih Saw - Losing Side. The word Baih means side.
Mwh Cengx - Winter (Literally "Cold Season") / Mwh Ndat - Summer (Literally "Hot Season"). The word Mwh is the word for season or time.
Mwh Caemx - Spring (Literally "Cool Season") / Mwh Raeuj - Autumn (Literally "Warm Season").
Hoed Lai - Talk Too Much / Hoed Noix - Talk Too Little, Taciturn. Hoed means speech or talk.
Boux Ndei - Good or Benevolent Person / Boux Yak - Bad or Evil Person.
Roen Gyae - Long Way / Roen Gyawj - Short Way. Roen means road or way, and might be a cognate of the Malay word Jalan.
Vaq Raez - Long Pants / Vaq Dinj - Short Pants. Vaq means pants or trousers.
Baih Gwnz - Upside, On Top of / Baih Laj: Downside, Beneath.
Fwngz Swix - Left Hand / Fwngz Gvaz - Right Hand. Fwngz means hand in Vah Cuengh. In some other Tai-Kradai languages, the word for hand may be pronounced as Meuu. This seems to be a cognate to the word Kamay in certain Austronesian languages, which also means hand.
Ninz Caeux - To Sleep Early / Ninz Gvaiz - To Sleep Late. Ninz means to sleep.
Mbwn Rongh - Dawn, Daybreak / Mbwn Laep - Getting Dark, Dusk. Mbwn means sky.
Buh Saw - Clean Clothes / Buh Heiz - Dirty Clothes. Buh means clothes.
Bak Haeuj - Entrance / Bak Ok - Exit. Bak means mouth in Vah Cuengh, might be a cognate to the word Baba or Bibig in certain Austronesian languages, which also means mouth.
Gaiq Naek - Heavy Object / Gaiq Mbaeu - Light Object. Gaiq means object or thing.
Edit: It turns out that Vah Cuengh has many words to describe hot and cold. For the word hot, some dialects or varieties say Hwngq instead of Ndat. And for cold, some of them say Yin/Yaenj, Nau, Nit, Ndangj, or Gyoet/Gaet instead of Cengx or Caemx.
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 9, 2023 22:56:46 GMT
Colors in Vah Cuengh
The word for color is Cik
Cik Gim - Gold
Cik Ngaenz - Silver
Cik Gyaemx - Dark Color
Cik Oiq - Light Color
Cik Gyaemq - Dark Red
Cik Hau - White
Cik Ndaem - Black (some dialects or varieties use the word Fonx for black)
Cik Nding - Red
Cik Heu - Green
Cik Lieng - Yellow (some Vah Cuengh dialects or varieties use the word "Henj" for yellow)
Cik Mong - Grey
Cik Aeuj - Purple
Cik Lamz - Indigo
Cik Lieng Gyaemx - Orange
Cik Daep - Brown
Cik Nonh - Pink
Cik Miq - Light Yellow
Cik Bik - Blue (some dialects or varieties use the word "Ceb" for blue)
Cik O - Sky Blue
Cik Doengz - Bronze
Cik Doem - Kaki
Cik Haeux - Beige
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 10, 2023 3:18:52 GMT
Now let's move onto some Vah Cuengh words about the different types of water bodies
Ciuz - Sea or Ocean (nowadays a lot of Cuengh people don't use this word anymore and instead use the Mandarin word "hai" when referring to sea or ocean)
Langx - A large area of low lying land or a large depression on the ground, often filled with water
Hongz - Canal / Ditch / Tributary of a River / Small River / Small Stream
Mieng - Ditch / Gully / Gutter / Stream
Fai - Dyke
Dah - River / Ferry
Dingh (could also be spelled as Dengh) - Pond / Pool / Lake
Raengz - Pond / Pool
Nongz (could also be spelled as Rongz) - Flood / Deluge / Swamp
Dumx - To Submerge / To Inundate
Daemz - Pond
Gumz - A small depression on the ground, often filled with water
Mboq - Well / Spring
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 10, 2023 3:51:58 GMT
Vah Cuengh words for different types of landscapes
Pa / Bya - Mountain
Lueg - Valley / Canyon
Dat / Dek - Cliff (might be a cognate with the word "tubig" in Tagalog, it now means "water" but its original meaning was "cliff beside a river")
Geuq / Gemh - A narrow mountain pass
Rungh - A flat area of land within the hills or mountains where people could settle / A village within the hills or mountains
Ndoi - Ridge / Mound
Baq - Slope / Hillside / Wilderness
Ndonj - Hill / Island
Ndoeng - Forest / Alpine Forest
Doengh - Plains / Wilderness
Gumh - Basin
Doengh Pa - Mountains
Luengq - Ravine / Gap
Yiengh Denh - Landscape
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 12, 2023 0:06:03 GMT
Animals in Vah Cuengh
Gaeng - Ape
Du Gangh - Langur
Lingz - Monkey (some dialects say Lwngz)
Noeg - Bird
Noeg Gae - Pheasant
Goux Meuz / Loemh Taeuj - Owl
Noeg Guj - Scops Owl
Noeg Ga - Crow / Raven
Noeg Zok - Sparrow
Noeg Geuq - Starling
Noeg Ga Cak - Magpie
Noeg Ding Bya - Kingfisher
Noeg Ding Maex - Woodpecker
Noeg Venz - Lark
Noeg Gux Gux - Cuckoo
Noeg Pek - Partridge
Noeg Zaeuq - Egret
Noeg Vaiz - Ostrich
Hanq Fax / Hanq Mbwn - Swan
Yiuh - Falcon
Romh - Eagle
Myaenj - Hedgehog
Gyaep Linh - Pangolin (some dialects say Lwnh)
Gvang - Deer
Nyaen Ma - Fox
Ma - Dog
Ma Dwk Nyaen - Hunting Dog
Nyaen Mak - Civet
Nou - Mouse / Rat (some dialects say Naeq)
Nou Guk - Weasel (some dialects say Ma Sung)
Nou Rieng Bongq - Squirrel (some dialects say Zonx)
Ma Naez - Wolf
Meuz - Cat
Nyaen Meuz - Ocelot / Leopard Cat
Du Mbin Nou - Flying Squirrel
Ci Gemq - Lizard
Sap Cij - Gecko
Ciengh / Zangx - Elephant
Mui / Mih - Bear
Sw / Guk - Tiger
Nag - Otter
Mou - Pig
Mou Duenh / Raih - Wild Boar
Vaiz - Water Buffalo
Moz / Cwz - Ox / Cow / Cattle
Max - Horse
Lawz - Donkey
Mbej / Yiengz - Goat
Toq / Douq - Rabbit (some dialects say Loq)
Bit - Duck
Bit Buenq - Mandarin Duck
Gaeq - Chicken
Hanq / Bwnh - Goose
Noeg Gux Gap - Pigeon
Doq - Wasp
Dinz - Hornet
Nengz Nyaen - Fly
Poengj - Bee
Nyungz - Mosquito
Sap - Cockroach
Moed - Ant
Gumh Gaeux - Antlion
Duz Guek - Termite
Daek / Taek - Grasshopper
Non - Bug
Non Nyaiq - Caterpillar
Beih / Bih - Dragonfly
Mbungq Mbaj - Butterfly
Ba / Bya - Fish
Ngwz - Snake (some varieties or dialects use the word "Dangh" for snake)
Guq Hauz - Fruit Bat
Sw Beuq / Sw Laiz / Guk Beuq - Leopard
Ngieg / Ngaek - Crocodile
Noeg Yungz / Noeg Mba Viz - Peacock
Fanz / Noh Henj / Nanx - Muntjac
Oenj - Bamboo Rat
Daeuq - Tortoise (some dialects say Fw)
Cenh / Myaenj - Porcupine (some dialects say Meenj)
Baeu - Crab
Gungq - Shrimp / Lobster
Nyiuz / Nyauh - Small Shrimp / Krill
Hoi / Sae - River Snail
Rug / Doengh Nug - Tadpole
Gyau - Spider
Naenz - Lice
Taeu - Head Lice
Maet - Flea
Tip - Cattle Lice
Reiz Non - Mite
Lungz - Dragon
For comparison, let's look at some words for animals in Hlai, the Tai-Kradai language spoken on Hainan Island, and is one of the most conservative and least sinicized out of all Tai-Kradai languages
Gas - Horse
Duis - Water Buffalo
Nyiu - Cow / Ox / Cattle
Leuu - Mule
Luax - Donkey
Bau - Pig
Lat - Wild Boar
Dzeeng - Goat
Mui - Bear
Hueis - Tiger
Ba - Dog
Nuk - Monkey
Mieux - Cat
Dzax - Snake
Tuas - Rabbit
La Cux - Squirrel
La Ghaeux - Civet
Gais - Crocodile
Diu - Mouse
Beis Dziens Gat - Gecko
Muns - Pangolin
Bhens Ruuep - Bat
Beis Ieng - Lizard
Taux - Tortoise
Tuuep - Turtle
Qins - Hedgehog
Dhai - Porcupine
Roeis - Deer
Loei - Muntjac
Dat - Bird
Taens - Partridge
Guus Gheengs - Kingfisher
Dheeux - Parrot
Ghinx - Eagle
Ax - Crow / Raven
Kou Kuetx - Owl
Pat - Sparrow
Goet - Pigeon
Kou - Turtledove
Dat Ji Bau - Magpie
Dat La Vit - Swallow
Dat Dhex Loeis - Hoopoe
Dat Bhenx Cai - Woodpecker
Dat Duis - Starling
La Mex - Quail
Kai - Chicken
Ha - Turkey
Eeps - Duck
Nge - Goose
Beis Dzom - Butterfly
Beis Qim - Dragonfly
Beis Git - Grasshopper
Beis Git Bien - Locust
Beis Ghoei - Cicada
Beis Gaus Ngis - Longhorn Beetle
Goei - Bee
Beis Lou - Wasp / Hornet
Beis Veengs - Fly
Beis Cui Haeis - Dung Beetle
Beis Roms - Cockroach
Nyueng - Mosquito
Cou - Lice
Guup - Bed Bug
Boet - Flea
Qip - Tick
But - Ant
Lux - Termite
Ying - Leech
Riepx - Centipede
Tip Goenx - Scorpion
Dang - Dragon
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 13, 2023 23:41:51 GMT
Vah Cuengh words for different tastes and flavors
Genq - Smell / Taste / Flavor
Soemj - Sour
Haemz - Bitter
Pit / Manh - Spicy
Kimz / Ndaengq - Salty
Van - Sweet
Cwt / Swet - Tasteless
Moq / Mawq - Fresh
Saep - Astringent
Hom - Fragrant
Menq / Haeu - Smelly / Stinky
Haeu Ndip - Fishy Smell
Kaenq - Gamey
Mbwt - Rancid
Raengq - Urine Smell
Cuenq - Pungent
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 16, 2023 4:58:55 GMT
Vah Cuengh words for body parts
Ndang - Body
Nawz - Skull Cap
Uk - Brain
Byoem - Hair
Mengq - Braid
Byak / Naj Pak - Forehead
Gyaeuj - Head
Naj - Face
Da - Eyes (some dialects say Makda or Makta for eyes, likely a cognate with Austronesian mata)
Ngaenz Da - Eyeball
Mboek Da - Eyebrow
Bwn Da - Eyelashes
Rwz - Ears (some dialects say Lawz)
Naeng - Nose (likely a cognate with Austronesian hidung or ilong)
Giemj - Cheeks
Bak - Mouth (likely a cognate with Austronesian baba or bibig)
Momh - Lips
Mumh - Moustache
Heuj / Faenz - Teeth (Faenz is likely a cognate with Austronesian ngipin or ipan)
Linx - Tongue
Hwk - Gums
Hangz - Chin
Hoz / Yeu - Neck
Mbaq - Shoulders
Laeng - Back
Gen - Arms
Gen Cweg - Elbows
Laj Eiq - Armpit
Mi - Armpit Hair
Aek - Chest
Cix - Tits
Fwngz - Hands (some dialects say Mungz)
Lwg Fwngz - Fingers (some dialects say Niw Mungz)
Dungx - Belly
Ndw / Saej Ndw - Belly Button
Hwet / Hiet - Waist
Caek Haex - Ass
Gumq - Hips
Raem - Testicles
Vaez - Penis
Ga - Legs
Gyaeuj Hoq - Knees
Din - Feet
Giuj Din - Heel
Nyinz - Tendon / Veins
Lwed / Lied - Blood (some dialects say Gauh)
Mug - Nasal Mucus
Myaiz - Saliva
Nyouh - Urine
Haex - Excrement (some dialects say Keij)
Hanh - Sweat (some dialects say Twq)
Ndok - Bones
Ngviz - Marrow
Bwt / But - Lungs
Daep - Liver
Mbei - Gallbladder
Mamx - Pancreas
Saej - Intestines
Saej Lwg - Small Intestines
Saej Noengq - Large Intestines
Saej Be - Cecum
Tieng Saej - Appendix
Goenq Saej - Rectum
Yiu - Kidney
Sai Nyouh - Ureter
Pau Nyouh - Bladder
Hoh - Joint
Nok / Nook - Muscle
Sim / Caw - Heart (Sim is the Sinitic loanword for heart whereas Caw is the native Vah Cuengh word for heart)
Dongx Saej - Entrails / Internal Organs
Sai Hoz Loet Rumz - Windpipe / Trachea
Ndaeng Nyin - Diaphragm
Dongx - Stomach
For comparison, here're some Dong or Kam words for body parts that I've found online. Dong / Kam is another Tai-Kradai language spoken in South China, related to Cuengh. There're some differences, but overall I'd say it's quite similar to Cuengh.
Gaos - Head
Byaeml - Hair
Nas - Face
Dal - Eyes
Byenl Dal - Eyebrows
Kap - Ears
Naengl - Nose
Jemc Naengl - Nostrils
Ebl - Mouth
Beic Ebl - Lips
Mac - Tongue
Ngeec - Teeth
Bags - Mouth (used as a quantifier)
Ghangc - Chin
Ghoc / Nyenh - Neck
Sal - Shoulders
Daegl - Chest
Ghuis - Waist
Dus - Tummy
Longc - Belly
Senx - Hips
Khinp - Arms
Myac - Hands
Bal - Legs
Bal Ghangh / Bal Laox - Thigh
Bal Jedl - Calf
Gwaov - Knees
Ghongx - Ankle
Dinl - Feet
Again for comparison, here're some of the words for body parts in one of the Hmong-Mien languages spoken in Guangxi (I believe this language is from the Mienic family)
Sind - Body
Sungv - Bones
Xaams - Blood
Ndup - Skin
Bieiv - Head
Bieiv Leis - Brain
Bieiv Ndongl - Hair
Bieiv Bec - White Hair
Guiv Sunc - Cowlick
Bieiv Blongh - Forehead
Mind - Face
Nqiingh - Wrinkles
Meiz Diamv - Mole
Mah Nganh - Eyes
Mah Nganh Bieil - Eyebrows
Mah Nganh Ndup - Eyelid
Mah Nganh Xuun - Double Eyelids
Mah Nganh Deiv - Canthus of Eye
Mah Joongl - Nose
Mah Joongl Gaanl - Nose Bridge
Mah Joongl Giau - Alae of Nose
Mah Joongl Gotf - Nostrils
Mah Doomh - Ears
Njet - Mouth
Njet Neeng - Lips
Nyah - Teeth
Nyah Loongd - Gums
Mbetr - Tongue
Glaangh Ngamz - Chin
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Sept 29, 2023 2:53:23 GMT
Vah Cuengh words for natural objects and phenomenon
Mbwn / Fax - Sky
Ta Vaenz - Sun (some dialects say Dang Ngoenz)
Hai / Ndwen - Moon
Ndau Ndeiq - Stars
Fwj / Paj / Vwnz Paj - Clouds
Rumz - Wind (some dialects say Loemz)
Mok - Fog (could be a cognate with Tagalog Hamog)
Byaj Mig - Lightning (some dialects say Fax Meb or Yaeb Linh)
Byaj / Fax Ndaeng - Thunder
Fwn - Rain (some dialects say Hwn, Vwn, Pwn, or Poen)
Fwn Doek - Raining
Naemx Rungz - Flood
Nae - Snow
Mwi / Raengj - Frost
Tit - Hail
Raiz - Dew
Rengx - Drought
Foenq - Dust
Namh - Earth / Soil
Hin - Stone (some dialects say Rin or Tin)
Raemx / Naemx - Water
Feiz / Faez - Fire
Hoenz - Smoke
Ndit - Sunny / Sunshine (could be a cognate of Init in Cebuano, which means heat or warmth)
Faex / Maex - Tree
Mbaw / Rong - Leaf
Ndoek / Va / Mbyog - Flower (Mbyog or Myog is likely a cognate of Indonesian Bunga)
Nywj / Nyaj - Grass
Nyod / Noq - Bud / Sprout
Kaeu - Rattan
Raet - Mushroom
Maex Faiz - Bamboo (this is just one of the many ways to say bamboo, Vah Cuengh has a different word for each type of bamboo, other words for bamboo include Maex Nduk, Maex Muiz, Maex Tang, etc.)
Goek - Roots
Rag - Root Branches
Ngangh - Branches
Rum - Weeds
Haz - Thatch
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Oct 16, 2023 3:25:00 GMT
Numbers in Vah Cuengh
The numbers are mostly borrowed from Sinitic (except maybe 0 and 1)
Byouq 0
Ndeu 1 (some dialects say Nwngh)
Song 2
Sam 3
Seiq 4
Haj 5
Roek 6
Caet 7
Bet 8
Gyuj 9
Sib 10
However not all languages in the Tai-Kradai family have borrowed Sinitic numbers, a few Kra languages like Hlai, Gelao, and Buyang cling on to the native Austro-Tai numbers. For instance, here're the numbers 1-10 in Hlai
Guux 1
Hlaus 2
Cus 3
Caeus 4
Ba 5
Dom 6
Tou 7
Ghou 8
Faaus 9
Fuet 10
Numbers 1 to 10 in Dong / Kam, also borrowed from Sinitic (except maybe number 2 which seems to be of native origin)
Il 1
Rac 2
Samp 3
Seik 4
Ngox 5
Lyogc 6
Tedp 7
Beds 8
Jous 9
Xebc 10
Numbers of other Tai-Kradai languages are rather hard to find online, but I managed to find numbers 1-10 in Gelao, which are different from Sinitic and more similar to Hlai
Si 1
Su 2
Da 3
Bu 4
Mbu 5
Lang 6
Xie 7
Rua 8
Sou 9
Ban 10
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Oct 21, 2023 20:13:25 GMT
Foods in Vah Cuengh
Biek / Pwek - Taro
Maenz / Sawz - Sweet Potato
Maenz Doengz Lingz - Potato
Maenz Pa - Chinese Yam
Maenz Maex - Cassava
Byaek / Paek - Vegetable
Byaek Hau - Chinese Cabbage
Byaek Gat - Mustard
Byaek Mbungj - Water Spinach
Byaek Gut - Fiddleheads
Byaek Reuz - Heart of a Cabbage
Ho - Garlic
Hing - Ginger
Mbu - Lotus Root
Mbuq - Green Onion
Oij - Sugar Cane
Nangz Maex / Noq Maex - Bamboo Shoots
Laux Faek - Radish
Raet - Mushroom
Mak - Fruit
Mak Fwengz - Star Fruit
Mak It - Grape
Mak Muengh - Mango
Mak Maenj - Plum (some dialects say Lwg Maenj)
Mak Ndwq / Mak Nguh - Fig
Mak Dumh - Strawberry
Mak Gyoij - Banana
Mak Ndae - Persimmon
Mak Bug - Grapefruit
Mak Gamq - Tangerine
Mak Nganx - Longan
Mak Maed - Wampee
Mak Noemz Geu - Guava
Mak Bog Feiz - Pitaya
Mak Lauzmungq - Lemon
Mak Feiz - Rambai
Duh - Beans
Duh Heu / Duh Gaet - Mung Beans
Duh Lieng - Soybeans
Duh Nding - Adzuki Beans
Duh Ndaem - Black Beans
Duh Fanh / Duh Hau - Garden Peas
Duh Doem - Peanut
Duh Gak - Green Beans
Faeg - Wax Gourd / White Gourd
Gim Gve - Pumpkin
Kwz - Eggplant
Haeux Hong - Cereals
Haeux - Rice
Haeux Daeq / Haeux Vuengz / Haeux Yaeh - Maize
Raeq - Egg
Raeq Gaeq - Chicken Egg
Ping Kangq / Bing Yangq - Barbecue
|
|
|
|
Post by utuwutu2000 on Oct 21, 2023 20:50:59 GMT
Numbers in Vah Cuengh The numbers are mostly borrowed from Sinitic (except maybe 0 and 1) Byouq 0 Ndeu 1 (some dialects say Nwngh) Song 2 Sam 3 Seiq 4 Haj 5 Roek 6 Caet 7 Bet 8 Gyuj 9 Sib 10 However not all languages in the Tai-Kradai family have borrowed Sinitic numbers, a few Kra languages like Hlai, Gelao, and Buyang cling on to the native Austro-Tai numbers. For instance, here're the numbers 1-10 in Hlai Guux 1 Hlaus 2 Cus 3 Caeus 4 Ba 5 Dom 6 Tou 7 Ghou 8 Faaus 9 Fuet 10 Numbers 1 to 10 in Dong / Kam, also borrowed from Sinitic (except maybe number 2 which seems to be of native origin) Il 1 Rac 2 Samp 3 Seik 4 Ngox 5 Lyogc 6 Tedp 7 Beds 8 Jous 9 Xebc 10 Numbers of other Tai-Kradai languages are rather hard to find online, but I managed to find numbers 1-10 in Gelao, which are different from Sinitic and more similar to Hlai Si 1 Su 2 Da 3 Bu 4 Mbu 5 Lang 6 Xie 7 Rua 8 Sou 9 Ban 10 Actually, the numbers of Austro-Tai languages are not difficult to find. I have collected a website to recommend to you, which is full of numerals from major language families around the world. I hope it will be helpful to you www.zompist.com/numbers.shtml
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Nov 6, 2023 2:51:51 GMT
The four cardinal directions in Vah Cuengh
Mbiengj - Direction, Orientation, Side (this word needs to precede the words for directions)
Mbiengj Ta Ngoenz Ok - East (literally means "direction of sunrise")
Mbiengj Ta Ngoenz Doek - West (literally means "direction of sunset")
Mbiengj Dawj - South (literally "downside")
Mbiengj Nw - North (literally "upside")
|
|
|
mnopsc1b
•
Laureate of Rice Agricultures
Posts: 359
Likes: 67
Ethnic Heritage: Southwest Chinese
Gender Identity: Daic
|
Post by mnopsc1b on Nov 26, 2023 4:03:30 GMT
Words for relatives in Vah Cuengh
Baeuq - Grandfather (some dialects say Gongq)
Yah - Grandmother
Da - Maternal Grandfather
Daiq - Maternal Grandmother
Boh - Father
Meh - Mother
Au - Uncle
Liuz / Simj / Mux - Aunt
Lwg - Child / Children
Lan - Grandchild / Grandchildren
Lwg Mbauq - Son
Lwg Sau - Daughter
Beix Nuengx - Brothers and Sisters / Relatives
Beix Mbauq - Older Brother
Beix Sau - Older Sister
Nuengx Mbauq - Younger Brother
Nuengx Sau - Younger Sister
Lungz - Brother-in-Law
Baj - Sister-in-Law
Nax - Aunt or Uncle (maternal side)
Gwiz - Son-in-Law
Bawx - Daughter-in-Law
Goeng Gvan - Husband
Meh Yah - Wife
For comparison, here're some of the words for relatives in Hlai, another Tai-Kradai language
Pas - Father
Meis - Mother
Pous - Grandfather
Zauus - Grandmother
Cas - Maternal Grandfather
Das - Maternal Grandmother
Cais - Uncle
Dauus - Uncle (more specifically mother's younger brother)
Feuu - Uncle (more specifically father's younger brother)
Gien - Aunt
Bei - Sister-In-Law (maternal side)
Fauus - Aunt (father's younger sister)
Eengs - Older Brother
Ueng - Older Sister
Ghueng - Younger Brother or Sister
|
|
|